Страница 1 из 1
Перевод на английский русских пословиц и поговорок
Добавлено: Чт авг 17, 2023 8:13 am
llama mama
Навеяно соседней темой про перевод на английский. Тут оказывается много знающих людей.
Давайте лучше пословицы переводить.
Глаза боятся - руки делают
Чужими руками да жар загребать
Не нукай не запряг
Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок
Добавлено: Чт авг 17, 2023 9:44 am
Rybka
Тебе дословно или аналогично

?
Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок
Добавлено: Чт авг 17, 2023 9:57 am
Bobeg
Или как перевести "хуяк хуяк и в дамках"
Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок
Добавлено: Чт авг 17, 2023 10:16 am
Rybka
Гугл вам отвечает: slap your shit together and deploy.
Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок
Добавлено: Чт авг 17, 2023 2:44 pm
Feropont
Bobeg писал(а): ↑Чт авг 17, 2023 9:57 am
Или как перевести "хуяк хуяк и в дамках"
"Понеслась 3.14зда по кочкам"

Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок
Добавлено: Пн авг 28, 2023 7:14 am
assassello
llama mama писал(а): ↑Чт авг 17, 2023 8:13 am
Навеяно соседней темой про перевод на английский. Тут оказывается много знающих людей.
Давайте лучше пословицы переводить.
Глаза боятся - руки делают
Чужими руками да жар загребать
Не нукай не запряг
> Глаза боятся - руки делают.
Это легко.
What the eyes fear, the hands do.
>Чужими руками да жар загребать
Тоже несложно, обыграем другую поговорку
To have someone pull the chestnuts out of the fire for you.
> Не нукай не запряг
Это сложно. Может
Don't "well" me, just tell me.
Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок
Добавлено: Пн авг 28, 2023 1:58 pm
VikKur
немножко combersome...с налётом неполиткорректности :
"один раз не пидарас" -> "French mistake"