Страница 2 из 2

Re: рекрутеры используют телепромтеры?

Добавлено: Вс ноя 03, 2024 4:52 pm
caltrain
kyk писал(а): Вс ноя 03, 2024 1:40 pm можно ли сделать синхронный перевод телефонного разговора в котором один человек знает только русский, а другой человек знает только английский?
Чтобы люди общались в real time. При этом они получают инструкцию говорить короткими предложениями и затем делать паузу, терпеливо ожидая перевода.

Я такое для очень пожилого человека хотел сделать
такие устройства переводу уже есть , аля babel fish from Hitchhiker's Gude to The Galaxy

вот примеры устройств
вопрос скорее всего в наборе языков.

Re: рекрутеры используют телепромтеры?

Добавлено: Вс ноя 03, 2024 4:54 pm
caltrain
-

Re: рекрутеры используют телепромтеры?

Добавлено: Вс ноя 03, 2024 5:44 pm
kyk
elpresidente* писал(а): Вс ноя 03, 2024 3:33 pm Неужели такого нет?
Есть у Android Google Translate
Но, там плохо работает автоматическое распознавание направления перевода Rus ->Eng или Eng-> Rus

Google Translate не всегда (часто) не может самостоятельно переключить направление перевода.
Т.е. допустим перевод идёт с русского на английский в то время как говорящий говорит по-русски (т.е. всё ОК, как надо).
Затем русскогворящий замолкает и Google Translate переводит на английский (т.е. всё ОК, как надо).
Затем начинает говорить англоговорящий, но Google Translate не распознаёт этого факта и продолжает делать transcribing как в режиме распознования русского языка и пытается "распознать" русские слова в английской речи. Разумеется получается абра-кадабра.

Да сами проверьте на своём андроиде, выбрав для Google Translate полностью автоматический режим.

Другими словами, проблема не с переводом, а с автоматическим распознаванием языка (Rus vs Eng) в real time при transcribing

Re: рекрутеры используют телепромтеры?

Добавлено: Вс ноя 03, 2024 7:16 pm
alex_127
kyk писал(а): Вс ноя 03, 2024 5:44 pm
elpresidente* писал(а): Вс ноя 03, 2024 3:33 pm Неужели такого нет?
Есть у Android Google Translate
Но, там плохо работает автоматическое распознавание направления перевода Rus ->Eng или Eng-> Rus

Google Translate не всегда (часто) не может самостоятельно переключить направление перевода.
Т.е. допустим перевод идёт с русского на английский в то время как говорящий говорит по-русски (т.е. всё ОК, как надо).
Затем русскогворящий замолкает и Google Translate переводит на английский (т.е. всё ОК, как надо).
Затем начинает говорить англоговорящий, но Google Translate не распознаёт этого факта и продолжает делать transcribing как в режиме распознования русского языка и пытается "распознать" русские слова в английской речи. Разумеется получается абра-кадабра.

Да сами проверьте на своём андроиде, выбрав для Google Translate полностью автоматический режим.

Другими словами, проблема не с переводом, а с автоматическим распознаванием языка (Rus vs Eng) в real time при transcribing
я скармливаю наговоренное мной слаку (не знаю даже что за движок ТТС), потом соннету чтобы правил и форматировал, потом ручками. так и делаю спеки.

Re: рекрутеры используют телепромтеры?

Добавлено: Вс ноя 03, 2024 7:22 pm
kyk
alex_127 писал(а): Вс ноя 03, 2024 7:16 pmя скармливаю наговоренное мной
ну так на одном и том же омериканском языке наговариваешь. А проблема возникает когда два языка чередуются

Re: рекрутеры используют телепромтеры?

Добавлено: Вс ноя 03, 2024 7:58 pm
alex_127
kyk писал(а): Вс ноя 03, 2024 7:22 pm
alex_127 писал(а): Вс ноя 03, 2024 7:16 pmя скармливаю наговоренное мной
ну так на одном и том же омериканском языке наговариваешь. А проблема возникает когда два языка чередуются
у меня в голове проблемы возникнут если я на двух языках одновременно начну думать. фраза по фразе замечательно можно скормить.