Зазноба писал(а): ↑Сб июн 25, 2022 10:16 am
Я не хочу душевные порывы укладывать в правила
Потому и выходит коряво
О, вот это зря! Ремесленная работа для поэтов очень важна! Рамки стиха должны быть точны и идеальны. Это как фундамент для дома, да и сам дом тоже.
Чтобы стих был красивый, он должен быть в рамках. Попробуй, это не так уж трудно.
В этих рамках тоже можно придумывать красивый слог и подбирать замечательные рифмы.
В красивой оправе они превратятся в удивительный стих.
...
Одиночество — это не тогда, когда вы ночью просыпаетесь от собственного завывания, хотя это тоже одиночество. Одиночество — это не тогда, когда вы возвращаетесь домой и все лежит, как было брошено год назад, хотя это тоже одиночество. Одиночество — это не телевизор, приемник и чайник, включенные одновременно для ощущения жизни и чьих-то голосов, хотя это тоже одиночество. Это даже не раскладушка у знакомых, суп у друзей… Это поправимо, хотя и безнадежно. Настоящее одиночество, когда вы всю ночь говорите сами с собой — и вас не понимают.
Для меня одиночество-это когда жизнь полна людей, а душой зацепиться не за кого...
Зазноба, вы не забывайте эту тему! :) Вы хорошие стихи публикуете.
Вот мой любимый стих у Шекспира. Сонета 66. Есть разные переводы на русский, вот этот очень хороший:
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!
Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And guilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.